Nächsten Sonntag, dem 27.1. gibt es eine besondere Veranstaltung. Autistici/Inventati stellen um 20 Uhr in der c-base ihr Buch +Kaos. 10 anni di hacking e mediattivismo (+Kaos. 10 Jahre Hacken und Medienaktivismus) vor.
Ich habe das Buch hier schon beworben, als es letzen Sommer erschien. Autistici/Inventati ist das italienische Technik-Kollektiv, das u.a. noblogs.org hostet, also die Blog-Plattform, auf der auch annalist läuft.
Im Buch wird die Geschichte des italienischen Hacktivismus erzählt, die Verbindung zu Indymedia, zum G8-Gipfel in Genua 2001, es geht um die jählichen Hack-Meetings und warum es nötig ist, eigene Technik-Infrastrukturen für E-Mail, Chat, Websites, Mailinglisten und und und zu haben, die nicht käuflich sind. Und wie sich das alles über 10 Jahre entwickelt hat, ohne Chefs und ohne Bezahlung.
Trotzdem, eigentlich gerade deswegen, kostet das alles natürlich viel Geld: bitte spendet für Autistici und damit noblogs.org und damit annalist!
Leider gibt es +kaos nur auf italienisch, es wird aber gerade ins Englische übersetzt und ein englisches Probe-Kapitel wird es nächsten Sonntag auch in der c-base geben. (Die Veranstaltungssprachen sind englisch und deutsch.)
Leider ist am 27.1. nahezu parallel noch eine andere interessante Veranstaltung im Südblock:
“Wir haben uns hier versammelt…” am 27.01.13
Veranstaltung zum neuen Berliner Gesetz für “Übersichtsaufnahmen” bei Demonstrationen im Rahmen der Reform der Versammlungsgesetze in den Bundesländern.
http://www.suedblock.org/wp/2012/wir-haben-uns-hier-versammelt-am-27-01-13/
@Holgi
Schade! Aber die Veranstaltung im Südblcok ist eine Stunde früher und nicht so weit weg, d.h. die, die sich für beides interessieren, könnten noch event-hoppen.
Hier gibt es die Grundlage für eine Übersetzung ins Deutsche: http://kaostranslation.de. Das Übersetzungsprojekt ist ein Freizeitprojekt, das aus Interesse und Solidarität entstanden ist. Es wird daher einen Kompromiss zwischen linguistischer Perfektion, schneller Fertigstellung und den eigenene Ressourcen eingehen. Die Übersetzung erfolgt direkt aus dem Italienischen – die laufende Übersetzung ins Englische wird nur ergänzend hinzugezogen. Wir freuen uns über Mitstreiter_innen, die sich für das Thema interessieren und außerdem italienisch und deutsch sprechen!